Adjetivos

Então os adjetivos ficaria assim: (Alto) takai(高い) = takasan takakunai = TAKAKOONEEN takakatta = takasatan

Introdução

Uchinaaguchi é o idioma de Ryukyu. Dentro dos idiomas nipônicos, representa aqueles falados em Okinawa, Miyako, Amami e outras ilhas do arquipélago. Aqueles que quiserem conhecer esse idioma, sejam muito bem-vindos!

Estrutura do Uchinaaguchi

No caso do uchinaaguchi, a palavra que pode substituir os verbos “ser” e “estar” nas frases anteriores é “やん” (yan).

Dcionario de Uchinaaguchi

Mini dicionario prático de Uchinaguchi

Contagem

数 contagem ティーチ ひとつ ターチ ふたつ ミーチ みっつ

terça-feira, 28 de dezembro de 2010

contagem uchinaguchi

時 dias
チィヌー きのう
チュー 今日
アチャー 明日
アサティ あさって
ナマ 今
クジュ 去年
クゥトゥシ 今年

数 contagem
ティーチ ひとつ
ターチ ふたつ
ミーチ みっつ
ユーチ よっつ
イチチ いつつ
ムーチ むっつ
ナナチ ななつ
ヤーチ やっつ
ククヌチ ここのつ
トゥ とう

人の数え方
チュイ ひとり
タイ ふたり
ミッチャイ 三人
ユッタイ 四人
グニン、
イチュタイ 五人
ルクニン 六人
シチニン 七人
ハチニン 八人
クニン 九人
ジューニン 十人

方角
アガリ 東
イリ 西
フェー 南
ニシ 北

sexta-feira, 24 de dezembro de 2010

uta 1

うちなあぐち汗水節(替えい歌)  
versão うちなあぐち
一、汗水ゆ流ち うちなぐち習ゆる

心嬉しさや 他所ぬ知ゆみ 他所ぬ知ゆみ 

ユイヤサーサー 他所ぬ知ゆみ

  シュラヨー シュラ 習やびら

二、一日に一人 百日に百人に

  習ち損なゆみ 島ぬ言葉 昔言葉

  ユイヤサーサー 島ぬ言葉

  シュラヨー シュラ 習やびら

三、朝夕うみはまてぃ 習てぃちゃる言葉

  子孫とぅ共に 語れ遊ば 語れ遊ば

  ユイヤサーサー 語れ遊ば

  シュラヨー シュラ 語やびら

四、うちなぐち語てぃ 友びうち揃てぃ

  夜ぬ明きてぃ太陽ぬ 上がる迄ん 上がる迄ん

  ユイヤサーサ 上がるまでぃん

  シュラヨー シュラ 語やびら

五、寄ゆる年忘てぃ わした島言葉

  うちなぐちや 広く知らし 広く知らし

  ユイヤサーサー 広く知らし

  シュラヨー シュラ 広みやびら

六、御万人ぬ為ん 我が為とぅ思てぃ

  うちなぐち広み 尽しみしょり 尽くしみしょり

  ユイヤサーサ 尽くしみしょり

  シュラヨー シュラ 語やびら

versão 日本語一、汗水を流し うちなぐち習う

嬉しさは 誰ぞ知る 誰ぞ知る 

ユイヤサーサー 誰ぞ知る

  シュラヨー シュラ 習いましょ

二、一日に一人 百日に百人に

  教えて損なるか 島の言葉 昔言葉

  ユイヤサーサー 島の言葉

  シュラヨー シュラ 習いましょ

三、朝夕懸命に 習てきた言葉

  子や孫と共に 語り遊ぶ 語り遊ぶ

  ユイヤサーサー 語り遊ぶ

  シュラヨー シュラ 語りましょ

四、うちなぐち語り 友らうち揃い

  夜が明け太陽が 昇る時迄 昇る時迄

  ユイヤサーサ 昇る時迄

  シュラヨー シュラ 語りましょ

五、寄る年も忘れ わが島言葉

  うちなぐちは 広く知らしめ 広く知らしめ

  ユイヤサーサー 広く知らしめ

  シュラヨー シュラ 広めましょ

六、万人の為も 我が為と思い

  うちなぐち広め 尽しましょ 尽くしましょ

  ユイヤサーサ 尽くしましょ

  シュラヨー シュラ 語りましょ

kaiwa 1


沖縄語 ⇒ 日本語
あいさつ!!
はいさい!ちゃーがんじゅーねー? ⇒ おっす!元気にやっとるかねー?Oi!Vc ta indo?
はいさいちゅーがなびら!! ⇒ やあ!こんにちは!!oi tudo bom
あんまー、ゆくいみそ~れー ⇒ お母さん、おやすみなさい。Momãe, boa noite
えー、おばー、うきみそ~ち~? ⇒ おーい、おばあちゃん、起きたの?Ei,o que aconteceu com a avó?
はじみてぃやーさい、いなぐしーじゃやいびーん。 ⇒ はじめまして、姉です。Oi, esta é minha irmã.
みーどぅさる ⇒ 久しぶりですね Quanto tempo né(no sentido há bom que não se ve uma pessoa e vc diz quanto tempo .
みーどぅさる。 がんじゅやみせーみ?⇒ 久しぶりですね。お元気でしたか?Ei quanto tempo.como vc esta?
うー、がんじゅーそーいびーん ⇒ 元気ですか? はい、元気です。Como você está? Sim,eu estou ótimo.
めーなち、さきぬみになー?  わっさいび~ん ⇒ 毎日、酒飲みにね? ごめんなさい。Todo dia vc está bebado? me desculpe.
むぬ、かめー。 くわっちーさびら ⇒ ご飯食べなさい。いただきま~す。obrigado pela refeição(agradecimento)
くゎちっちーさびたん、にふぇーでーびる。⇒ ごちそうさま、ありがとう。Estou satisfeito.Obrigado.
あかちちに、うくち、くいみそーり。 わかやびたん。 ⇒ 明け方に、起こしてもらえますか。わかりました。Ao amanhecer, eu possa acordar. Tudo bem.
くまー、まーなとーいび~が?  わかいびらん。 ⇒ ここは、どこですか? わかりません。Onde é aqui? (Literlamende onde estou.?)Eu não sei.
しぐとぅ、なま、うわとん。 うたいみそーちー ⇒ 仕事、今、終わったよー。 おつかれさま。
Estou pronto para o trabalho agora . Bom trabalho para você.
あんせーや、あちゃーや。 ぐぶりーさびら ⇒ じゃあね、明日ね。 さようなら。Tchau, até amanhã. Tchau.
くゎちっちーさびたん、にふぇーでーびる。⇒ ごちそうさま、ありがとう。Estou satisfeito, obrigado.

quarta-feira, 22 de dezembro de 2010

Particulas

びけーん bikee/biken
Traduzido: "somente"; limite.
Para verbos "uppi" é usado

ローマ字びけーんぬ書物。Rōmaji bikeen nu shomotsu(Somente um livro de Rōmaji)
Forma volitional
寝んじ欲しゃるうっぴ寝んでぃん済まびいん。(Ninjibusharu uppi nindin sumabiin.)
Você pode dormir o quanto quiser.


をぅてぃ・をぅとーてぃEsta partícula indica a localização semelhante ao japonês で

くまをぅとーてぃ憩ぃ欲しゃん。(Quero descansar aqui.)Kuma wutooti yukwibushan.


んかい particula de direção
沖縄んかいめんそーれー!Sejam bem vindos a Okinawa(Uchinaa nkai mensooree!)

あたい Particula de intensidade(Equivalente: "tanto ,quanto")


彼やか日本語ぬ上手やあらん。(Ari yaka nihongo nu jouuji ya aran.)
Meu japonês não é tão bom quanto o seu.


うぬ建物ー思ゆるあたい高こーねーやびらん。(Unu tatimunoo umuyuru atai takakooneeyabiran)
Aquele prédio não é tão alto quanto você imagina que ele seje.

早いほどいい。Quanto mais cedo, melhor.(Hayai hodo ii.)

さーに・さーい・っし
Usado para indicar o meio pelo qual algo é atingido. Semelhante ao で japonês; Os três são intercambiáveis.
Exemplo:

バスっし行ちゃびら。(Basusshi ichabira.)
Vamos de ônibus.
うちなあぐちさーに手紙書ちゃん。(Uchinaaguchisaani tigami kachan.)
Eu escrevi a carta em Okinawagô.


くる・ぐる (頃)
Traduz-se: "em torno de, aproximadamente, cerca de"
くる funciona como um substantivo e pode ser seguido por ぬ.Note ke ぬ nesse caso transformou-se em ん.
Exemplo:

三時ぐるんかい行ち会びら。(San-ji guru nkai ichabira.)
Vamos nos encontrar em torno de três horas.


くれー・ぐれー (位)"aproximadamente"

Kuree funciona como um substantivo e pode ser seguido por ぬ.
Exemplo:

十分くれーかかゆん。(Juppun kuree kakayun)
Demora cerca de 10 minutos.

やてぃん Tradução para: "mesmo, ou, mas, no entanto, também em"

Exemplo:
宇宙からやてぃん万里ぬ長城ぬ見ーゆん。(Uchuu kara yatin manri-no-Choojoo nu miiyun.)
Mesmo deste lugar do espaço você tambem pode ver a Grande Muralha da China.

Substantivos: "também"

日本やてぃんいんちりーん口を勉強すん。(Nihon yatin inchirii-n guchi binchoosun)

No Japão também, podemos estudar Inglês.

A partir da frase: "mas, no entanto, mesmo assim". Neste caso, "yashiga" é comumente usado yashiga, wannee e umuran

やしが、我んねーあん思らん。(Yashiga, wannee an umuran)
Mas eu não penso assim.

までぃ (迄)
Traduzido para: "até, até que, na medida em que"
Indica um tempo ou lugar como um limite.Semelanhte a まで em nihongo.
Exemplos:
(especificamente lugares ou tempos) Kunu densha-a, Shu-i madi ichabiin.

くぬ電車あ、首里までぃ行ちゃびーん。(Kunu densha-a, Shu-i madi ichabiin.)
Este trem vai tão longe quanto Shuri.

帰るまでぃ待ちょーいびーん。(Keeru madi machooibiin.)
Vou esperar até você chegar em casa.

ぐゎ equivalente a chan em japonês

安室ぐゎ




links

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...